French e, è, é, ê, ë – what’s the difference?

3 months ago by cm0002 to c/typography

A complete explanation of how e, è, é, ê, and ë are used in French, with rules, examples and pronunciation.
lvxferre 1 point 3 months ago

Relevant to note diacritic usage is language-specific, and sometimes different orthographies for the same language prescribe different things. And since the text did a great job explaining it for French, might as well exemplify with another language, Portuguese:

  • acute ⟨á é í ó ú⟩ - stressed vowel in an unexpected position; ⟨á é ó⟩ are [ä ɛ ɔ]
  • grave ⟨â ê ô⟩ - stressed vowel in an unexpected position; ⟨â ê ô⟩ are [ɜ e o]
  • tilde ⟨ã õ⟩ - nasal vowel in a position where spelling ⟨n m⟩ would be awkward; typically [ɜ̃ ɔ̃~õ]
  • diaeresis ⟨ü⟩ - omitted from newer orthographic standards, formerly used to distinguish ⟨qu gu⟩ /k g/ and ⟨qü gü⟩ /kʷ gʷ/ before ⟨e i⟩
  • grave: ⟨à⟩ - grammatical aid indicating crasis; for most people it doesn't change pronunciation, although a few ones pronounce ⟨à⟩ as [ä:] in slow and monitored speech.
path: 0 22891601, hotness: undefined, score: 1, children: 0
typography
typography

@lemmy.ca

login for more options
733
170
95

A community to discuss and share information about typography and fonts

Sibling community:

!typography@lemmy.world

Rules of conduct:

The usual ones on Lemmy and Mastodon. In short: be kind or at least respectful, no offensive language, no harassment, no spam.

(Icon: detail from the title of Bringhurst's Elements of Typographic Style. Banner: details from pages 6 and 12, ibid.)

go to feed...